2015年11月22日 星期日

各種線上編輯唷~




享受 vs 想辦法

今日因緣際會到了馬杜拉島,
馬杜拉島是印尼北方的一個小島,
感覺很多地方其實都還沒有開發,
就連今天中午吃的餐廳,也都沒有餐具,
必須要跟當地人一樣,用手抓飯吃。


一開始我基於好意地問問有誰要餐具,
但後來發現餐廳找不到地方有提供餐具,
所以當然只好作罷。
想當然爾,本來有大概五位想要用餐具的人,
也只好一起用手抓著飯吃。

我突然在想,人真的是潛力無窮,
甚麼都給你,你就只會享受,
但當甚麼都沒有的時候,你就只好學會想辦法了。

但是事情總是不像說的這麼容易,
很多人還是不認為 "什麼都沒有" 這一天會到來,
所以不願意學習 "積極解地決問題"

這就是人生的選擇,而這個選擇的決定權在你。

It's all about choice,and it depends on yourself。

檔案處理的疑難雜症阿阿阿阿阿~~~~~

Windows 系統中資料路徑太長無法刪除的解決辦法

2015年11月19日 星期四

別踩白塊兒

雖然說只是個遊戲,不過有時候遊戲可以聽到喜歡的歌曲,
也是一種不錯的享受,我就好好享受我的音樂吧~

一步之遙



Bluesonte alley


Chopin Nocturne Op. 9 No. 2


A小調圓舞曲

雅典的廢墟









意外 Bonus

2015年11月15日 星期日

你換大頭貼了嗎?

2015年11月15日,
在臉書上看到朋友換了法國巴黎屠殺的照片,
所以做這種事一定不落人後的我,立馬換了大頭貼。


今天一早在辦公室時,我就跟高捷聊起這件事。

我們先來看影片吧! 請看  V C R!


網路普及,社交平台使用率暴增,
許多的活動開始會在網路上開跑。

許多人覺得既然我無法提供實質幫助,
那我就提供網路的聲援,來支援各項活動。

這些活動真的很多,形形色色,變化萬千。
有祈福的、有呼籲議題的、有民主抗爭的等等。

這個影片的目的不是要去批判這些活動的好壞,
而是希望大家在關注一個活動時,
可以再多靜下心來思考。

例如:
這些事情是因為活動才需要被關注嗎?
這個議題一定是重要的,
但是重要的是事件的結果,還是事件脈絡?

我自己也換了大頭貼,當時設定一週,
我不會現在就換掉,因為我要用來提醒我自己,
讓我記住這個寶貴的經驗。

======

我想,這就是真正交到一個能互相切磋的朋友的重要性。

2015年11月5日 星期四

好朋友演講趣


真的是萬物沒想到,在這裡居然邀請台灣的朋友來分享經驗,
真的是甚麼樣子的結果都有可能耶!!!!

第一場首發是銘遠來分享有關旅行和夢想內容。

=====

銘遠提供的導讀資料如下:

(一) 褚士瑩:你選擇當心態很老的年輕人,還是年紀很輕的老人?
http://www.thenewslens.com/post/143757/
(二) 褚士瑩:別讓四萬塊的薪水輕易買走你的夢想!
http://okapi.books.com.tw/article/1067
(三) 褚士瑩:不怕找不到「好工作」,只怕不敢做瑣事
http://m.cheers.com.tw/article/article.action?id=5066287
研習課程名稱如下
(一) 17:30~18:15 平凡的美麗–【活動引導】文章閱讀與分享
(二) 18:25~19:10 美麗的大地 -【分享】環遊世界所見的美
(三) 19:20~20:05 看不見的美-【分享】隱藏在故事背後的美麗
(四) 20:15~21:00 創造美麗自我-【活動】看見、反思、創造、分享


=====

隔天就帶著銘遠跟Jackie一起來個泗水行!

第一站就是很重要的 科摩多龍!!!!!! 真的很可愛耶!!!



這麼可愛的畫面,不懂怎麼有人會拍這種不純潔的照片?


這裡的猴子都住新蓋的房子跟印尼式的屋子,好有趣!
只是之前這裡就聽說管理不善,雖然現場感覺還好,
但是很多動物看起來都餓很久了,很可憐!



另外最經典的就非這個阿姨莫屬了,
我問他有沒有賣冰的無糖紅茶,他說有,
但沒想到他把紅茶倒到杯子裡時發現沒有冰塊......
他老大也很聰明,不慌不忙,
就從前面擺好的飲料裡,
打開蓋子,把冰塊挖出來......
打開蓋子,把冰塊挖出來......
打開蓋子,把冰塊挖出來......

如果不是印尼人,我不相信這件事會發生 XD




2015年11月4日 星期三

OneRepublic




這本來只是在小遊戲裡聽到的音樂,在當我想要聽全曲的時候,
沒想到辦公室的同事一聽就知道這首歌,
所以就好其弟也找了一下這個樂團的資料。
有網友把他與 Maroon 5 並名為好聽歌曲製造機阿!!

另外一首counting stars歌就非常地耳熟了



至於OneRepublic的第一首歌,Apologize,一聽大家一訂有印象


有關這個樂團的一些故事,可以參考以下的網站




2015年11月2日 星期一

萬聖節活動


在台灣的學校這麼多年,這可以算是我第一次真的參加到了萬聖節的活動。
中間也問了一位印尼籍的老師,
他說基本上一班印尼學校也是不過萬聖節的,
因為他們覺得沒有必要去慶祝鬼,哈哈!

不過我們都有個共識,那就是.... 畢竟就是私校嘛,
總是要有一些「商業活動」,才能夠迎合其他人的需要囉!

=====

整個活動分成兩場,小學部是化妝遊行走台步展覽,
中學部也是化妝,但是會加上表演舞蹈。

從一早進校門就很精彩,大家可以說是無所不用其極了。
這一次的表演有環保的主題,所以不少人用報紙做,
取代以往會購買許多塑膠飾品的造型方式。







在表演的現場,也捕捉到了真的是很厲害的角色!!!



第一位大哥據說每年的造型一年比一年誇張
第二位小妹的媽媽說,放學回家才能弄掉(我的媽呀這哪招)

=====

以下分享一下場地的配置跟布置囉!



所有的小學部分配在場地的左右兩側,中間是走秀的舞台,
低年級的分組競賽,每個參賽者要走秀。

場地的一角有一個暗室,暗室裡就藏著一個工人裝扮的鬼,
提供拍照用,這也真的委曲他了,要在那邊待兩節課。

======

總是個不錯的體驗,留做以後舉辦類似活動的參考囉!

2015年11月1日 星期日

House of raising sun


偶然在上網的時候聽到這首歌,覺得還滿好聽的。
上網找到最普遍的是The Animal 的版本,
我自己也最喜歡這個版本。以下先附上Live版



我們先來談歌曲本身好了 【節錄自:麗絲的部落格
There is a house in New Orleans 
They call the Rising Sun 
And it's been the ruin of many a poor boy 
And God I know I'm one 

My mother was a tailor 
She sewed my new blue jeans 
My father was a gambling man 
Down in New Orleans 

Now the only thing a gambler needs 
Is a suitcase and trunk 
And the only time he's satisfied 
Is when he's on a drunk 

Oh mother, tell your children 
Not to do what I have done 
Spend your lives in sin and misery 
In the House of the Rising Sun 

Well, I got one foot on the platform 
The other foot on the train 
I'm going back to New Orleans 
To wear that ball and chain 

Well, there is a house in New Orleans 
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy 
And God I know I'm one
在紐奧良有一間屋子 
人們都叫它"日昇之屋" 
很多窮人的孩子都在此毀掉一生 
我知道,我就是其中一個 

我的母親是個裁縫 
是她把我的新牛仔褲補好的 
我的父親是個賭鬼 
在紐奧良南方 

現在,這個賭鬼唯一需要的 
是行李箱與大皮箱 
他唯一感到滿足的時候 
是他喝醉的時候 

噢!媽媽,告訴孩子們 
別步我的後塵 
在罪惡與悲慘中度過餘生 
在那"日昇之屋" 

我一腳踏在月台 
另一腳踏在火車車廂上 
我正要回到紐奧良 
回去戴上腳銬與鎖鏈 

在紐奧良有一間屋子 
人們都叫它"日昇之屋" 
很多窮人的孩子都在此毀掉一生 
我知道,我就是其中一個
早在 1920 年代早期,「日昇之屋」在美國黑人文化中常用來作為妓院的代名詞。傳統版本的「日昇之屋」歌詞所描述的並不是男性經驗,而是少女淪為娼妓之後的悔恨。這首歌是在被 The Animal 改編後,才變成一首描寫男性經驗的歌曲。
根據民謠學者 Alan Lomax 在 1941 年的著作 Our Singing Country 中指出,「日昇之屋」原本是傳統英國歌謠
這個名叫「日昇之屋」的妓院是否真的存在呢?一本書名為《與眾不同的紐奧爾良》(Offbeat New Orleans ) 的旅遊指南堅稱,早在十九世紀中晚期, 1862 年到 1874 年之間,「日昇之屋」這所妓院的確存在,並且有地址為證︰ 826-830 St. Louis St. 。而「日昇之屋」是以這所妓院的鴇母 Marianne LeSoleil Levant 的姓氏命名;她的姓氏翻譯做英文便是「日昇之屋」的意思。 
The Animals 的主唱 Eric Burdon 則認為,這根本只是旅遊業為了吸引觀光客而杜撰出來的故事。
這首個後來流暢的有兩個版本,少女伴和男生版。 

其他說法
這首老歌" House of the rising sun ",演唱版本非常多,原本是一首十九世紀末的黑人民歌,1937 年在肯塔基州被採集到,原始曲調據說頗接近黑人老歌手 Leadbelly 的" Black girl "。

盲人民歌手 Doc Watson 唱過藍調風格的版本,歌名為" Rising sun blues "。

後來在美國各地民歌手之間口耳相傳,這首歌逐漸風行起來。民謠歌后Joan Baez在1960 年的首張專輯唱過,她唱的版本是學自波士頓大學同學Debbie Green;
Joan Chandos Baes
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
It has been the ruin of many a poor girl
And me, oh, God, I'm one

If I had listened to what my mother said,
I`d have been at home today,
But I was young and foolish, oh, God
Let a rambler lead me astray

Go tell my baby sisters 
Don't do what I have done
To shun that house in New Orleans
They call the rising sun

And going back to New Orleans
My race is almost run
I'm going back to spend my life
Beneath the rising sun 

民謠搖滾之父Bob Dylan 1962 年也灌唱過這首歌曲。

1964 年,藍調搖滾風格的The Animals 動物合唱團唱出這首歌的搖滾版,主唱 Eric Burdon 獨特的嗓音和鍵盤手 Alan Price 電子琴的獨奏,使這首歌彷彿是找到了最適合它的外衣,該年九月在英美兩地均登上排行冠軍,進而風行全球。
這首歌內容描述黑人貧民區的孩子為了討生活而誤入歧途,時至今日,依然是大部分黑人小孩一生的寫照。有人考據," 日昇之屋 "是真實存在於紐奧爾良,它是位於該城 French Quarter 法國胡同西北方的風化區 Storyville 裡面的一家妓院。

另外有關The Animal與這首歌的相遇,可以參考 之無筆言 部落格
The House of the Rising Sun 是六十年代英國流行樂隊 The Animals 在1964年的錄音。原曲 據說是一首傳統英國民歌, 隨著大批英裔移民移居北美, 而流傳到該處, 歌詞亦被「同化」為北 美的地方, 在上世紀時流行於美國, 有不少著名的民歌手都有錄製過唱片, 例如 Joan Baez 在 1960年, Bob Dylan 在1961年, 及 Nina Simone 在1962年等, 之後輾轉「回流」到英國, 流行 於民間。
在1964年五月, 正當 The Animals 在巡迴演唱途中, 他們在 Newcastle 的一間酒吧中, 聽到有 現場樂隊唱出該曲, 他們的音樂總監覺得該曲很特別, 希望可以成為他們演唱會的曲目之一。 在之後的演唱會上, 他們以樂隊的「搖滾」風格去演譯該曲, 大受歡迎, 音樂總監於是決定為該 曲錄音, 就在途經倫敦時, 臨時停下來, 在一間小型錄音室錄音, 結果是「一Take搞掂」, 高手即 是高手也! 現時 The Animals 的該曲的版本, 就是當時的那個錄音了。亦是因為以「搖滾」的 風格來演譯一首傳統民歌, The Animals 因而被譽為「搖滾民歌」的「鼻祖」。 
這曲在1964年六月在英國發行, 一個月之內就打上英國流行榜的第一位。兩個月之後在美國發 行, 亦是在一個月之內就打上美國流行榜的榜首位置, 是在 Beetles 之後, 唯一能在英、美兩地 同時處於榜首位置的流行曲, 成為 The Animals 的招牌歌曲。之後最流行、最受歡迎的版本, 亦是 The Animals 的版本。據說 Bob Dylan 雖然比他們早四年前已發行過同一首歌, 但當有一 天, 他正在駕車在路上時, 聽到電台播出 The Animals 的版本時, 馬上停下來, 跳出車外, 因為他 實在太喜歡該版本, 而以後他再也不唱該曲了。 
在最初認識此曲時, 個人的英文程度非常「有限公司」, 但因為歌詞內容很簡單, 所以亦不難理 解。其實在最初時, 各人對曲中所述的那間 House 的喻意, 亦有很多不同的意見, 但現時都已 是「塵埃落定」, 那是一所監獄。曲中的主人翁, 他的父親是個「爛賭醉酒鬼」, 他自己亦是個 「壞孩子」, 以至郎璫入獄, 但知覺醒。曲中有一句: “Oh mother tell your children, Not to do what I have done”
這兩首歌後來也被翻成台語,至於像不像,就大家自己判斷囉!!